lunes, 5 de abril de 2021

TOTTOI - ¡Un anime perdido ambientado en Cerdeña se reencontró!

Una vez más los videos recomendados de Youtube me llevaron a un descubrimiento sorprendente: un pequeño comercial para una película animada japonesa que tenía un ambientación extrañamente familiar, ¡y los personajes comían pane carasau para la cena! “¿Podría ser? ¿Una película animada japonesa ambientada en Cerdeña?” ¡Pues, sí es posible!

Tottoi es una película producida en 1992, basada en una novela de 1980 con el mismo nombre escrita por Gianni Padoan. Utilizar una novela como material de origen no era inusual para producciones anime, con la creación de un sub-género de animación japonesa debido al World Masterpiece Theater: una colección de series animadas producidas cada año de 1975 al 1997 y de 2007 al 2009. ¡Incluso la serie de 1974 Heidi (Heidi girl of the Alps), uno de los primeros trabajos animados de Hayao Miyazaki, está basada en una novela suiza! Esta era una tendencia exitosa en ese momento, entonces en retrospectiva no es sorprendente que Tottoi fue adaptado para una película animada. Lo que sorprende es que, a pesar del amor floreciente de Italia por los anime y la muy frecuente importación de series para la televisión nacional, esta película nunca obtuvo una edición italiana. Irónicamente, tuvo una edición oficial en inglés y español pero es relativamente desconocida en la nación de su material original.

El libro que inspiró la película nació del bolígrafo del escritor y etólogo Gianni Padoan en el 1980. Él escribió más de cien novelas conocidas a nivel internacional y traducidas en diferentes idiomas, ganando numerosos premios por sus obras. Como etólogo estudió la conducta de los lobos, mientras que, en televisión, fue autor de numerosos programas y obras de radio, y trabajó con algunas revistas especializadas en historia.

La película sigue fielmente la narración del libro: en los años 70 el joven Antonio (Tottoi), niño de 14 años, vive con su familia en Alemania. Después de la muerte de su madre, el padre decide regresar a su país natal en Cerdeña para criar a sus dos hijos en un ambiente más sano. Así Tottoi y su hermanita descubren Dorgali y el barrio marítimo de Calagonone. Durante una exploración de las cuevas de Bue Marino, Tottoi encuentra una foca monje del Mediterráneo. Este animal se creía extinto, pero este espécimen regresó a la cueva para dar a la luz un cachorro en una playa al interior de la gruta. Acompañado por un naturalista autóctono, Tottoi logra hacer amigo con las focas, llamando el recién nacido Zabaione (sabayón) debido a una mancha amarilla que tiene en el vientre. En el curso de la película Tottoi y sus amigos defienden las focas de un emprendedor americano que quiere atraparlas para su zoológico en Florida.

Una foca monje del Mediterráneo

La foca Zabaione en la película




       



La película mantiene el mensaje de protección y conservación del medioambiente presentado en el libro, representando muy precisamente los paysages sardos y las tradiciones como su ballu tundu, un baile tradicional que tiene numerosas variantes de coreografías según de la zona de Cerdeña, pero tienen todas en común el hecho de bailar en grupo en formación circular. 

Imagen del grupo de folk Ittiri Caneddu compartida por Cristiano Cani

La película fue producida por Nippon Animation, el mismo estudio que produjo el World Masterpiece Theater que mencioné antes, y se estrenó en el año 1992 en canal de televisión NHK. El largometraje fue doblado y se estrenó en 1993 en inglés y español respectivamente con los títulos The secret of the seal y El secreto de la foca. La película ha sido desconocida en Italia hasta el 2012, cuando el proyecto de una clase de la escuela secundaria de Dorgali ofreció un doblaje en italiano. Los estudiantes prestaron sus voces y el resultado es una versión italiana particular que incluye expresiones en idioma sardo. La película fue presentada el 17 marzo 2012 en el teatro municipal de Dorgali durante el festival de cine Cinema Musica Ambiente Società organizado por el ayuntamiento con la participación de la Asesoría de la Cultura de la Región Cerdeña.

Es una lástima que no exista un doblaje oficial, pero el proyecto de la escuela de Dorgali es una iniciativa muy admirable que permitió a esta película de ser por fin conocida en el lugar de origen de su historia. 

Aquí está la película completa doblada en español, ¡disfrútala!




No hay comentarios:

Publicar un comentario