lunes, 24 de octubre de 2022

Lupin III Parte 6 - Llega el doblaje italiano

¡La sexta serie de Lupin III finalmente llega a las televisiones italianas! Lupin III Part 6 se estrenó en Japón por primera vez en octubre de 2021 por la emisora NTV, y luego fue doblada en inglés, transmitida en el bloque de programación estadounidense Toonami en abril de 2022 y disponible contemporáneamente en la plataforma de streaming HIDIVE. En relación con el mercado italiano Yamato Video, que usualmente se ocupa del doblaje de las películas y la distribución de las ediciones home video, trabajó en los subtítulos italianos oficiales para el estreno en simulcast para la plataforma de streaming Amazon Prime Video. De esta manera, los espectadores italianos pudieron ver la serie contemporáneamente al estreno japonés. Después de un año, la compañía televisiva Mediaset (aquí hablamos brevemente de su historia y colaboración con otras emisoras europeas) anunció el estreno de la nueva serie a partir del 12 de octubre. La serie, presentada con el título “Lupin III - Una storia senza fine” (Lupin III - Una historia sin fin), se estrenará cada miércoles por la noche en grupos de cinco capítulos cada vez, cubriendo 24 capítulos dentro de algo más de un mes. Con la difusión del video promocional de la serie, los aficionados se dieron cuenta de un detalle todavía no mencionado: los actores de doblaje fueron casi todos reemplazados.

Video promocional para el estreno en la emisora Italia 2

Cuando una franquicia es tan longeva el cambio de actores durante las décadas es un hecho común, pero usualmente se trata de una decisión debatida entre los interesados, y se intenta mantener una continuidad vocal lo más posible. Las razones más frecuentes son la jubilación o la muerte del actor. En esta ocasión, la razón más probable es que elegir un equipo de actores de doblaje basado en la zona del Milán sea más conveniente logísticamente para Mediaset que seguir trabajando con el equipo basado en Roma (como en vez prefiere Yamato Video). 

Video promocional de la edición italiana de "Lupin III-The First"

Para celebrar esta nueva fase de la historia de Lupin en Italia, recordamos los actores que doblaron la banda durante las series anteriores.

Lupin III
Roberto del Giudice (1979-2007)
  • Parte 1 (primero y segundo doblaje), Parte 2, Parte 3
  • Especiales para la televisión a partir del primero (Bye Bye Lady Liberty) hasta el 15° (Angel Tactics)
  • Películas a partir de la primera (El misterio de Mamo) hasta el quinto (Dead or Alive) + la película OVA (La conspiración de Fuma) 
Stefano Onofri (2008-2021)
  • La mujer llamada Mina Fujiko, segundo doblaje de Parte 3 (2021), Parte 4 y Parte 5
  • debutó como Lupin en el especial para tv “Seven Days Rhapsody” en 2008 bajo elección de Roberto del Giudice antes de su muerte, sigo doblando los especiales hasta el 27° especial (Prison of the past)
  • Películas a partir de “Lupin The Third vs Detective Conan” hasta “Lupin III-The First”
Luigi Rosa (2022)
  • Parte 6
  • Segundo doblaje para la versión home video de “Il castillo de Cagliostro” (1992)
Jigen Daisuke
Germano Longo (1979)
  • Primero doblaje de Parte 1
Sandro Pellegrino (1979-2012)
  • Segundo doblaje de Parte 1 (1987), Parte 2 y Parte 3
  • Versión televisiva de la primera película (El misterio de Mamo, 1979), películas a partir de la tercera (El oro de Babilonia) hasta la quinta (Dead or Alive)
  • Especiales para la televisión a partir del primero hasta el 15° + la película OVA (La conspiración de Fuma)
Alessandro Maria D’Errico (2014-presente)
  • La mujer llamada Mina Fujiko, segundo doblaje de Parte 3 (2021), Parte 4, Parte 5 y Parte 6
  • Especiales para televisión a partir del 22° (Lupin III: Blood seal - Eternal Mermaid)
  • Películas a partir de “Lupin The Third vs Detective Conan” hasta “Lupin III-The First”
Goemon Ishikawa
Enzo Consoli (1979)
  • Primero doblaje de Parte 1
Vittorio Guerrieri (1987)
  • Segundo doblaje de Parte 1 (1987), Parte 3, segundo doblaje de Parte 3 (2021)
  • Versión televisiva de la primera película (El misterio de Mamo, 1979) y tercera (El oro de Babilonia)
Massimo Rossi (1982)
  • Parte 2
Antonio Palumbo (1996-2021)
  • La mujer llamada Mina Fujiko, Parte 4, Parte 5
  • Especiales para televisión a partir del primero (Bye Bye Lady Liberty) hasta el 27º (Prison of the Past)
  • Películas a partir de “Despedida a Nostradamus” hasta “Lupin III-The First” + la película OVA (La conspiración de Fuma)
Patrizio Prata (2022)
  • Parte 6
Fujiko Mine
Piera Vidale (1979-1982)
  • Primero doblaje de Parte 1, Parte 2
  • Edición para el cine de “El misterio de Mamo” (1979)
Alessandra Korompay (1987-2021)
  • Segundo doblaje de Parte 1 (1987), Parte 3, segundo doblaje de Parte 3 (2021), Parte 4 y Parte 5
  • La mujer llamada Mina Fujiko
  • Especiales para televisión a partir del primero (Bye Bye Lady Liberty) hasta el 27º (Prison of the Past)
  • Películas a partir de la versión televisiva de la primera película (El misterio de Mamo, 1987) hasta “Lupin III-The First” + la película OVA (La conspiración de Fuma)
Emanuela Pacotto (2022)
  • Parte 6
Koichi Zenigata
Enzo Consoli (1979-1992)
  • Primero (1979) y segundo doblaje de Parte 1 (1987), Parte 3
  • Versión televisiva de la primera película (El misterio de Mamo) y tercera película (El oro de Babilonia) + la película OVA (La conspiración de Fuma)
  • Primero especial para televisión (Bye Bye Lady Liberty) y versión home video de “Tokyo Crisis” (2002)
  • Se mantuvieron sus grabaciones para el segundo doblaje de Parte 3 (2021), que tuvo lugar después de su muerte en 2007
Marcello Prando (1982)
  • Parte 2
Rodolfo Baldini (años 90)
  • Especiales para la televisión 2 (Los documentos de Hemingway), 3 (Napoleon's Dictionary)  y 4 (Desde Rusia con amor)
Rodolfo Bianchi (1996-2021)
  • La mujer llamada Mina Fujiko, Parte 4, Parte 5
  • Especiales de televisión a partir del quinto (Viaje al Peligro) hasta el 27º (Prison of the Past)
  • Películas a partir de “Despedida a Nostradamus” hasta “Lupin III-The First”
Mario Zucca (2022)
  • Parte 6
Video promocional de Lupin III Parte 6 con Luigi Rosa

Después de dos miércoles de estreno, hay interesantes consideraciones sobre el enfoque italiano de la serie. En primer lugar, la transmisión de cinco capítulos a la vez cada miércoles por la noche en horario central parecía inicialmente rara, como si fuese una manera de completar el estreno lo más rápidamente posible, pero ahora todo está más claro. El miércoles por la noche ha sido desde hace mucho tiempo la franja horaria dedicada a las películas y los especiales de televisión de Lupin: probablemente el grupo de cinco capítulos tiene la finalidad de mantener la usual programación semanal. Además, el orden de los capítulos ha sido ligeramente modificado, moviendo los capítulos autoconclusivos: así los seis capítulos que cubren el arco narrativo “Lupin III vs Sherlock Holmes” se estrenaron sin interrupciones por las historias individuales, replicando la sensación de ver una película (cinco capítulos más el final del arco la semana después). Esto demuestra una interesante estrategia de estreno concebida para un buen disfrute de la serie por los espectadores.

Con respecto a la traducción y adaptación, hasta la fecha parece que los diálogos se mantuvieron fieles a la versión original, a diferencia de la serie antecedente, donde se “suavizaron” diálogos relativos a muerte y asesinos, se cambió parte de la historia de un personaje (secuestrada por un rescate, cuando en realidad la pobrecita estaba explotada para imágenes pornográficas) y se eliminaron las menciones de la homosexualidad de uno de los personajes de apoyo. 

Por fin, el nuevo reparto de actores de doblaje propone una interpretación convincente de los personajes, contribuyendo enormemente a la agradable experiencia de visión. Personalmente no sería una idea tan mala si el reparto nuevo siguiera doblando las posibles series futuras y el reparto “clásico” siguiera doblando la películas para Yamato Video. En todo caso, vamos a ver pronto que se decidirá con respecto a la película Lupin III VS Cat’s Eye que se estrenará en 2023 en Amazon Prime Video. ¡Hasta entonces, espero con entusiasmo el próximo miércoles para la continuación de la serie!

No hay comentarios:

Publicar un comentario