Durante el boom de la popularidad de las series anime en Italia durante los años 80-90 el aficionado medio estaba muy interesado en descubrir más sobre sus series favoritas, más conscientes de las diferencias entre el doblaje censurado y la versión original, y también quería encontrar otros aficionados. Sin embargo, en aquella época los foros y los sitios en la red como los conocemos hoy en día todavía no existen. ¿Pues, que tenían los aficionados de ayer?
Portada de Japan Magazine del 1991 (fuente: Guida al Fumetto Italiano) |
En 1991 en los quioscos debutó Japan Magazine, una revista dedicada a las series anime del momento. Un periódico poliédrico, que durante más de una década cambió muchas veces portadas, título y especialmente tamaño. La inconstancia del tamaño de Japan Magazine es probablemente debida al cambio de editores y al hecho que técnicamente era una publicación con contenidos pirateados, porque no tenía autorización de los propietarios de las series, pero esta última parte es especulación que nunca fue confirmada oficialmente. Correctos o no, los rumores sobre la “revista pirata” amplificaron su celebridad: Japan Magazine era el punto de referencia para la recién nacida cultura otaku italiana.
Sus contenidos incluían artículos sobre las series en el aire y anticipaciones de lo que se vería próximamente, entrevistas a los actores de doblaje y los artistas de cómic, afiches y espacios dedicados a los contenidos de los lectores. ¡De hecho, los lectores podían enviar sus dibujos y historias fanfiction a la redacción de la revista! Además, la redacción respondía a las preguntas de los lectores en La posta del Drago (El correo del Dragón) y se podrían proponer anuncios de venta, compra o intercambio en la columna Fiera del Bambù (Exhibición del Bambù), donde ocasionalmente los anuncios simplemente eran algo como “Busco a amigos para hablar de manga y anime, puedes escribirme a esta dirección de correo”. En el último periodo de su historia editorial el Correo del Dragón fue acompañado del Correo de Matilda: en el primero se hablaba de preguntas y temáticas cotidianas generales, el segundo era dedicado a las preguntas sobre el mundo anime y la cultura japonesa.
Portada de JM del 1993 con inexplicablemente Dylan Dog (fuente: Guida al Fumetto Italiano) |
Todo eso parece legítimo, ¿verdad? ¿Entonces dónde están los contenidos pirateados? En los primeros años de Japan Magazine, la revista solía contener capítulos de anime comics, es decir una versión cómic de un episodio creado utilizando fotogramas de la serie animada. Normalmente los anime comics pueden ser trabajos de calidad, cuando son hechos por un equipo que comprende el lenguaje visual del cómic. El hecho es que los anime comics de JM solían tomar adaptaciones ya existentes y modificarlas, tal vez cortando escenas y simplificando los diálogos. Podemos ver un ejemplo de eso gracias al artículo de MikiMoz, que nos presenta un anime comic de Sailor Moon y las diferencias con la versión traducida correctamente por Marvel/Panini años antes. ¡Su artículo sobre la revista es también muy interesante! Durante la tercera fase editorial de JM los anime comics se redujeron y cuando aparecían se trataba de páginas compuestas por la redacción con fotogramas de calidad más baja, personalmente me recuerdan a las grabaciones en VHS.
Página del anime comic de Beyblade (2005, colección personal) |
Además, en los primeros años algunos números tuvieron como anexo unas VHS de películas o OVA (Original Video Animation) anime, y estos eran sin duda pirateados, hasta el punto de conflicto abierto entre la editorial EDEN y los distribuidores autorizados como Yamato.
- Serie I (1991-1992) 10 números
- Serie II (1992-1995) 28 números
- Serie III (1998-2005) 66 números
Portada de JM de los finales de los 90 (fuente: Guida al Fumetto Italiano) |
Portada de JM del 2005 (colección personal) |
No hay comentarios:
Publicar un comentario