jueves, 30 de diciembre de 2021

Fantomius, Disney Italia's gentelman thief

With the debut of the Diabolik film in cinemas this month I decided to stay on topic by talking about another famous thief of Italian comics: Fantomius gentleman thief. In order to talk about him we need a bit of context on his history and the long series of parodies and homages made by Italian Disney comic artists.

In 1969 authors of Topolino magazine Guido Martina and Giovanni Battista Carpi and editor-in-chief Elisa Penna created an alter-ego for Donald Duck: Paperinik, identity that allows Donald to have vindication against the misadventures of his daily life. Paperinik started as a bit of a humorous entity (one of his first achievements was stealing his uncle Scrooge McDuck’s mattress as a personal revenge), but soon Paperinik uses this new identity and his gadgets created by Gyro Gearloose to help people and fight crime as a vigilante. In Paperinik e il diabolico vendicatore Donald is inspired to take this second identity by the diary of Fantomius, who operated as a thief during the 1920s and had his home Villa Rosa in Duckburg as his base. Along with the diary, Donald found the famous thief’s costume as well and took it for his own adventure as Paperinik.

"Paperinik e il segreto di Fantomius"
by Marco Gervasio (2011)

For a long time Fantomius was a mystery, very little was known about his life other than his exploits and he had been mentioned in a few Paperinik stories only through his diary. The beginning of the character’s reinterpretation happens in four stories: Paperinik e l’ombra di Fantomius (2003), Paperinik e il tesoro di Dolly Paprika (2007), Paperinik e il segreto di Fantomius (2011) e Paperinik e il passato senza futuro (2012), which work as prologue for the official series dedicated to Fantomius set in the 1920s.

This new phase of the character’s management is led by Marco Gervasio, Disney writer and artist, who established a much clearer and more defined identity of the gentleman thief, exploring his adventures in his own series of stories, periodically published on Topolino. The saga Le strabilianti imprese di Fantomius ladro gentiluomo started in 2012 with the story Il Monte Rosa published on November 13th 2012 on Topolino n.2972. The first four stories were released in the span of four weeks on the magazine, to present the character, his friend allies and his enemies and rivals. Later, the thief’s adventures were released on a more free schedule, accounting to this day to a total of 27 stories plus the four of the prologue.

Cover of Definitive Collection n.0
with the four prologue stories

Fantomius, like Diabolik (one of his inspirations), takes elements from 1910s French novels about the thief Fantômas, with whom Fantomius has in common the blue mask as well.

Fantomius’ true identity is Lord John Lamont Quackett, a young noble fond of Robin Hood’s adventures stories who doesn’t appreciate the hypocrisy of the society of the time and feels alienated by his peers, because they consider him a slacker. Inspired by his favorite thief, Fantomius steals from the rich to give to those who need (and a bit for himself) and the thrill of the challenge: the more the exploit seems difficult, the more fun it is.

The series presents gadgets that were already mentioned in the diaries found by Donald and many new ones. The devices, created by his inventor friend Copernico Pitagorico (ancestor of Gyro, who helps Paperink in the present), sometimes are anachronistic inventions, that is they precede the real date of invention: for instance, in Il ladro e il miliardario, set in 1922, Fantomius uses a reel in which he can be heard talking, while in reality sound in films was achieved later, in 1927

Dolly Paprika, Fantomius
and Copernico in n.2
of the Definitive Collection

Like Diabolik, the duck thief has a partner both on the job and in private life: Dolly Duck, who works with Fantomius under the name Dolly Paprika. The two thieves are always chased by commissioner Pinko, a very determined but also unlucky character and source of part of the series’ gags. Through the series Marco Gervasio managed to build a group of characters with a defined personality and a detailed personal history, to the point that in the Definitive Collection volume edition you can read a timeline for each member of Fantomius’ gang. 

All three of them have a family history that gets explored in several stories, including the story of their first meetings and the formation of the gang. The brother that inspired John Quackett to become a gentleman thief, the ballet dancer training and the irritation towards the upper class that shaped Dolly Duck, and the conflictual relationship between Copernico and his twin brother Cartesio are some of the elements that make the characters interesting and charismatic.

Homage to Laurel & Hardy
in "Silenzio in sala"
(source: ventennipaperoni.com)

The attention to the 1920s historical context allows to create peculiar stories: Silenzio in sala, published on April 1th 2012 on Topolino n.2994, is an homage to silent films, and because of this the story is without dialogues! In addition, in a chase between Fantomius and Pinko through the Hollywood movie sets you can see homages to Nosferatu (1922), The battle of the century (1927) starring Stan Laurel and Oliver Hardy (known in the first years in Italy as Cric e Croc before being called Stanlio e Ollio), Sins of Rome (1953) and Shane (1953). The last two are an example of anachronism because they didn’t exist yet in the 1920s, but it is a sort of artistic license, an intentional homage.

Visually, the Fantomius series stands out from the regular Topolino stories due to its more desaturated color palette, which goes well with the time period of the story. In addition, the caption squares are decorated, in contrast with the simple squares of the regular stories.

First page of "Il Monte Rosa"
by Marco Gervasio (2012)

Le strabilianti avventure di Fantomius has elements in common with Diabolik, but with a lighter and humorous atmosphere keeping the charm of the mystery intact; from this point of view it’s closer to the animated adventures of Lupin III. Fantomius is definitely one of the most interesting characters that the Italian side of Disney comics gave us in its very long history, and that still has the potential to keep telling new adventures.

lunes, 27 de diciembre de 2021

Fantomius, il ladro gentiluomo di Disney Italia

Con il debutto del film di Diabolik nei cinema questo mese ho deciso di restare in tema parlando di un altro ladro famoso del fumetto italiano: Fantomius ladro gentiluomo. Per parlare di lui è necessario un po’ di contesto sulle sue origini e la lunga serie di parodie e omaggi fatti dai fumettisti Disney italiani.

Nel 1969 gli autori della rivista Topolino Guido Martina e Giovanni Battista Carpi e la caporedattrice Elisa Penna crearono un alter ego per Paperino: Paperinik, identità che permette a Paperino di avere una rivincita contro le sfortune della sua vita quotidiana. Paperinik iniziò come entità un po’ scherzosa (una delle prime imprese fu rubare il materasso dello zio Paperon De’ Paperoni come rivalsa personale), però presto Paperinik usa questa nuova identità e i suoi gadget creati da Archimede Pitagorico per aiutare gli altri e combattere il crimine come vigilante. In Paperinik e il diabolico vendicatore Paperino è stato ispirato ad assumere questa seconda identità dal diario di Fantomius, che agì come ladro durante gli anni ‘20 del secolo scorso e aveva come base la sua abitazione Villa Rosa a Paperopoli. Oltre al diario, Paperino ha trovato anche il costume del famoso ladro e lo ha preso per la sua avventura come Paperinik. 

"Paperinik e il segreto di Fantomius"
di Marco Gervasio (2011)

Per molto tempo il personaggio di Fantomius è stato un mistero, non si sapeva molto della sua vita oltre alle sue imprese ed è stato menzionato in alcune storie di Paperinik solo tramite il suo diario. L’inizio della rielaborazione del personaggio avviene in quattro storie: Paperinik e l’ombra di Fantomius (2003), Paperinik e il tesoro di Dolly Paprika (2007), Paperinik e il segreto di Fantomius (2011) e Paperinik e il passato senza futuro (2012), che funzionano come prologo per la serie ufficiale dedicata a Fantomius ambientata negli anni ‘20 del Novecento.

Questa nuova fase della gestione del personaggio è condotta da Marco Gervasio, sceneggiatore e artista Disney, che ha stabilito un'identità molto più chiara e definita del ladro gentiluomo, esplorando le sue avventure nella propria serie di storie, pubblicata periodicamente su Topolino. La saga Le strabilianti imprese di Fantomius ladro gentiluomo è iniziata nel 2012 con la storia Il Monte Rosa pubblicata il 13 novembre 2012 nel numero 2972 di Topolino. Le prime quattro storie sono uscite nel corso di quattro settimane nella rivista, per presentare il personaggio, i suoi amici alleati e i suoi nemici e rivali. In seguito, le avventure del ladro sono uscite con una frequenza più libera, presentando finora un totale di 27 storie più le quattro del prologo. 

Copertina del n.0 della Definitive
Collection con le quattro storie
del prologo

Fantomius, come Diabolik (una delle sue ispirazioni), prende elementi dei romanzi francesi degli anni ‘10 sul ladro Fantômas, con cui Fantomius ha in comune anche la maschera blu.

La vera identità di Fantomius è Lord John Lamont Quackett, giovane nobile appassionato di storie d’avventura di Robin Hood che non apprezza l’ipocrisia della società del tempo e si sente alienato dai suoi pari perché lo considerano un fannullone. Ispirato dal suo ladro preferito, Fantomius ruba ai ricchi per donare a chi ne ha bisogno (e un po’ per se stesso) e per l’emozione della sfida: più l’impresa sembra difficile, più è divertente.

Nella serie si presentano gadget che sono stati già menzionati nei diari trovati da Paperino e molti nuovi. I dispositivi, creati dal suo amico inventore Copernico Pitagorico (antenato di Archimede, che aiuta Paperinik nel presente), a volte sono invenzioni anacronistiche, cioè precedono la vera data di invenzione: per esempio, in Il ladro e il miliardario, ambientato nel 1922, Fantomius usa una pellicola dove lo si può sentire parlare, mentre in realtà si è riusciti a includere il sonoro nei film più tardi, nel 1927.

Dolly Paprika, Fantomius
e Copernico nel n.2
della Definitive Collection

Come Diabolik, il papero ladro ha una compagna sia sul lavoro che nella vita privata: Dolly Duck, che lavora con Fantomius con il nome di Dolly Paprika. I due ladri sono sempre inseguiti dal commissario Pinko, personaggio molto determinato ma poco fortunato e fonte di parte delle gag della serie. Nel corso della serie Marco Gervasio è riuscito a costruire un gruppo di personaggi con una personalità definita e una storia personale dettagliata, fino al punto che nella edizione Definitive Collection in volumi si può leggere una linea del tempo per ogni membro della banda di Fantomius.

Tutti e tre hanno una storia familiare che viene esplorata in diverse storie, includendo il racconto dei loro primi incontri e la formazione della banda. Il fratello che ispirò John Quackett a diventare un ladro gentiluomo, la formazione da ballerina classica e l'irritazione nei confronti dell’alta società che hanno plasmato Dolly Duck, e il rapporto conflittuale di Copernico con il fratello gemello Cartesio sono alcuni degli elementi che rendono i personaggi interessanti e carismatici.

Omaggio a Laurel & Hardy
in "Silenzio in sala"
(fonte: ventennipaperoni.com)

L’attenzione al contesto storico degli anni ‘20 permette di creare storie particolari: Silenzio in sala, pubblicata il 16 aprile 2012 su Topolino n.2994, è un omaggio ai film muti, e per questo la storia è senza dialoghi! Inoltre, in un inseguimento tra Fantomius e Pinko attraverso i set cinematografici di Hollywood si possono vedere omaggi a Nosferatu (1922), La battaglia del secolo (1927) con la partecipazione di Stan Laurel e Oliver Hardy (conosciuti nei primi anni in Italia come Cric e Croc prima di essere chiamati Stanlio e Ollio), Spartaco (1953) e Il cavaliere della valle solitaria (1953). Gli ultimi due sono un esempio di anacronismo perché non esistevano ancora negli anni ‘20, però si è trattato di una sorta di licenza poetica, un omaggio voluto.

Visivamente, la serie di Fantomius si distingue dalle storie regolari di Topolino a causa della sua palette di colori più desaturata, che si addice bene all’epoca della storia. Inoltre, i riquadri delle didascalie sono decorati, in contrasto con i riquadri semplici delle storie regolari. 

Prima pagina de "Il Monte Rosa"
di Marco Gervasio (2012)

Le strabilianti avventure di Fantomius ha elementi in comune con Diabolik, però con un’atmosfera più leggera e scherzosa mantenendo intatto il fascino del mistero; sotto questo punto di vista è più vicina alle avventure animate di Lupin III. Fantomius è definitivamente uno dei personaggi più interessanti che il lato italiano dei fumetti Disney ci ha offerto nella sua lunghissima storia, e che ha ancora il potenziale di continuare a raccontare nuove avventure.

miércoles, 22 de diciembre de 2021

Fantomius, el ladrón caballero de Disney Italia

Con el debut de la película de Diabolik en los cines este mes decidí quedarme en el tema hablando de otro famoso ladrón del cómic italiano: Fantomius ladrón caballero. Para hablar de él necesitamos un poco de contexto sobre sus orígenes y la larga serie de parodias y homenajes hechos por los artistas de cómic Disney italianos. 

En 1969 los autores del periódico Topolino Guido Martina y Giovanni Battista Carpi y la jefa de redacción Elisa Penna crearon un alter ego para el Pato Donald: Paperinik, identidad que permitía a Donald obtener revancha contra las desventuras de su vida diaria. Paperinik empezó como entidad un poco chistosa (una de sus primas hazañas fue robar el colchón de su tío Rico McPato como desquite personal), pero pronto Paperinik utiliza esta nueva identidad y sus dispositivos creados por Archimede Pitagorico (Gyro Gearloose) para ayudar los demás y luchar contra el crimen como vigilante. En Paperinik e il diabolico vendicatore Donald fue inspirado a tomar esta segunda identidad por el diario de Fantomius, que actuó como ladrón durante los años 20 del siglo pasado y tenía como base secreta su habitación Villa Rosa en Patoburgo. Además del diario, Donald encontró también el traje del famoso ladrón y lo tomó para su propia aventura como Paperinik. 

"Paperinik e il segreto di Fantomius"
por Marco Gervasio (2011)

Por mucho tiempo el personaje de Fantomius ha sido misterioso, no se sabía mucho de su vida además de sus hazañas y fue mencionado en algunas historias de Paperinik solo a través de su diario. El principio de la reelaboración del personaje está en cuatro historias: Paperinik e l’ombra di Fantomius (2003), Paperinik e il tesoro di Dolly Paprika (2007), Paperinik e il segreto di Fantomius (2011) y Paperinik e il passato senza futuro (2012), que funcionan como prólogo para la serie oficial dedicada a Fantomius ambientada en los años 20 del Noveciento.

Esta nueva fase de la gestión del personaje es conducida por Marco Gervasio, autor y artista Disney, que estableció una identidad mucho más clara y definida del ladrón caballero, explorando sus aventuras en su propia serie de historias, publicadas periódicamente en Topolino. La saga Le strabilianti imprese di Fantomius ladro gentiluomo empezó en 2012 con la historia Il Monte Rosa publicada el 13 de noviembre de 2012 en el número  2972 de Topolino. Las primeras cuatro historias subieron en el curso de cuatro semanas en el periódico, para presentar el personaje, sus aliados amigos y sus enemigos y rivales. Luego, las aventuras del ladrón han subido con una frecuencia más libre, contando hasta la fecha con un total de 27 historias más las cuatro del prólogo.

Portada del n.0 de la Definitive
Collection con las cuatro historias
de prólogo

Fantomius, como Diabolik (una de sus inspiraciones), toma elementos de las novelas francesas de los años 10 sobre el ladrón Fantômas, con el cual Fantomius tiene en común la máscara azul también.

La real identidad de Fantomius es Lord John Lamont Quackett, joven noble aficionado de historias de aventuras de Robin Hood que no aprecia la hipocresía de la sociedad del tiempo y se siente alienado por su pares porque lo consideran un holgazán. Inspirado por su ladrón preferido, Fantomius roba a los ricos para donar a quien lo necesita (y un poco para sí mismo) y para la emoción del desafío: más la hazaña parece difícil, más es divertida. 

En la serie se presentan gadgets que ya fueron mencionados en los diarios encontrados por Donald y muchos nuevos. Los dispositivos, creados por su amigo inventor Copernico Pitagorico (antepasado de Archimede, que ayuda Paperinik en el presente), tal vez son invenciones anacrónicas, es decir que preceden la verdadera fecha de invención: por ejemplo, en Il ladro e il miliardario, ambientado en 1922, Fantomius utiliza una película donde se puede escucharlo hablar, mientras que en realidad el sonido en las pelis se logró incluir más tarde, en 1927.

Dolly Paprika, Fantomius
y Copernico en el n.2
de la Definitive Collection

Como Diabolik, el pato ladrón tiene una pareja tanto en la profesión como en la vida privada: Dolly Duck, que trabaja con Fantomius con el nombre de Dolly Paprika. Los dos ladrones están siempre perseguidos por el comisario Pinko, personaje muy determinado pero poco suertudo y fuente de parte de los chistes de la serie. En el curso de la serie Marco Gervasio logró construir un grupo de personajes con una personalidad definida y una historia personal detallada, hasta el punto que en la edición Definitive Collection en volumen se puede leer una línea temporal para cada miembro de la banda de Fantomius.

Todos los tres tienen una historia familiar que es explorada en diferentes historias, incluyendo el relato de sus primeros encuentros y la formación de la banda. El hermano que inspiró John Quackett a hacerse un ladrón caballero, la formación de bailarina clásica y la irritación por la alta sociedad que moldearon Dolly Duck, y la relación conflictiva de Copernico con su hermano gemelo Cartesio son algunos de los elementos que hacen los personajes interesantes y carismáticos.

Homenaje a Laurel & Hardy
en "Silenzio in Sala"
(fuente: ventennipaperoni.com)
La atención al contexto histórico de los años 20 permite crear historias particulares: Silenzio in sala, publicada el 16 de abrile de 2012 en Topolino n.2994, es un homenaje a las películas mudas, ¡y por eso la historia es sin diálogos! Además, en una persecución entre Fantomius y Pinko a través de los set de filmación de Hollywood se pueden ver homenajes a Nosferatu (1922), The Battle of the Century (1927) con la participación de Stan Laurel y Oliver Hardy (conocidos en los primeros años en Italia como Cric e Croc antes de ser llamados Stanlio e Ollio), Sins of Rome (1953) y Shane (1953). Los últimos dos son un ejemplo de anacronismo porque todavía no existían en los años 20, pero se trató de un tipo de licencia poética, un homenaje intencional.
 
Visualmente, la serie de Fantomius se destaca de las historias regulares de Topolino debido a su paleta de colores más desaturada, que acompaña bien la época de la historia. Además, los cuadros de las leyendas son decorados, en contraste con los cuadros sencillos de las historias regulares.
Primera página de "Il Monte Rosa"
por Marco Gervasio (2012)

Le strabilianti avventure di Fantomius tiene elementos en común con Diabolik, pero con una atmósfera más ligera y chistosa manteniendo intacto el encanto del misterio; bajo este punto de vista es más cercana a las aventuras animadas de Lupin III. Fantomius es definitivamente uno de los personajes más interesantes que el lado italiano de los cómics Disney nos ha ofrecido en su larguísima historia, y que tiene todavía el potencial de seguir contando nuevas aventuras.

viernes, 10 de diciembre de 2021

Popai: Popeye speaks Sardinian!

Recently, while looking for something to watch on tv at night, I found a peculiar show: one of the shorts of Popeye the sailor dubbed in Sardinian! It seems incredible but it’s true, in fact it’s a project of publisher NOR of Ghilarza founded by the contribution of the Autonomous Region of Sardinia. The episodes go on the air every Wednesday at 9:30 PM and every Friday at 9:00 PM on Telesardegna, regional Sardinian channel that can be found at number 13 of DTT (digital terrestrial television)

Each episode presents the dubbed short film, accompanied by a commentary section about the history of the character and his comic strip of origin. For instance, the episode of Wednesday December 1st presents the 1938 short film Goonland, and the commentary by Antoni Ignàtziu Garau analyzes the racism and representation of foreign populations in the 1930s in America, offering the context needed to watch the short films of this era with a critical eye and the awareness that these are products of the society of their time.

Antoni Ignàtziu Garau in the documentary part of the episodes

Popeye the sailor, created by Elzie Crisler Segar, debuted in 1929 in the comic strip Thimble Theatre, which later was renamed after the protagonist. The character was present in daily strips and Sunday pages, soon getting quite popular: in 1933 Fleischer Studios (which we already talked about regarding the rotoscope technique) produced a series of animated theatrical short films called Popeye the Sailor. In 1941 distributor Paramount took control of the studio, changing the name to Famous Studio, continuing the production without the Fleischer brothers. The short films were still being produced until 1956, accounting for a total of 231 short films that were later broadcasted on television for decades.

Popeye's very first appearance in Thimble Theatre (1929)
(source: popeye.com)

The series narrates the adventures of Popeye the sailor, who faces the villain (usually the bully Bluto) to help his beloved Olivia Oyl. The most memorable elements are the funny fight scenes that follow the logic of slapstick physics (we talked about it in the past regarding Pink Rabbit), Popeye’s music theme and the use of spinach that gives the sailor a mighty physical strength. The creativity of the gags’ visual representation and the fun personality of Popeye assured the series’ success. Later on King Features Syndicate produced an animated series for television in 1960, while Hanna Barbera (still on behalf of King Features Syndicate) produced The All New Popeye Hour from 1978 to 1983 and Popeye and Son in 1987.

The program’s filming, directing, post-production are by Gabriele Cossu and Nicoal Porru, with opening sequence by Kevin Lai and Bruno Olivieri, music by Emanuele Garau and Piero Collu, and finally the production manager is Francesco Cheratzu. We already know Bruno olivieri and Francesco Cheratzu for their participation in Sardegna Film Commission’s project of animated short films in Sardinian language, respectively as storyboard artist and writer of the short film “28 abrile 1794: sa die de sa Sardinia”, of which we already have a trailer.

NOR, a digital publisher since 2010 founded by Francesco Cheratzu, publishes in ebook and physical format novels, essays and studies dedicated to Sardinia in several languages other than Italian, such as French and Spanish. Its series Le Grazie gathers the works of Nobel Prize Sardinian writer Grazia Deledda in its original language and in several high level translations.

The publisher collaborated with association Tramudadas from the town of Pabillonis for the dubbing of 22 Popeye short films, here you can consult the list of all the material used in the episodes. The voice actors are: Maurizio Foddi (Popeye and Pappy); Eleonora Chinghine and Veronica Obinu (Olivia); Piero Obinu (Bluto); Sebastian Foddi (Swee’ Pea). 

This is a surprising and very welcomed initiative that promotes the learning of the Sardinian language and the appreciation for one of the most known animated characters and his history. Projects of this kind deserve to be supported and encouraged, and I hope to see more of them in the future.

miércoles, 8 de diciembre de 2021

Popai: ¡Popeye habla en sardo!

Recientemente, buscando algo que ver en televisión por la noche, encontré un programa particular: ¡uno de los cortometrajes de Popeye el marino doblado en sardo! Parece increíble pero es realidad, de hecho es un proyecto de la editorial NOR de Ghilarza financiado por la contribución de la Región Autónoma de Cerdeña. Los episodios se transmiten cada miércoles a las 21:30 y cada viernes a las 21:00 en Telesardegna, canal regional sardo que se puede encontrar al número 13 del digital terrestre.

Cada episodio presenta el cortometraje doblado, acompañado por una sección de comentario sobre la historia del personaje y su cómic de origen. Por ejemplo, el episodio de miércoles 1 de diciembre presenta el cortometraje Goonland de 1938, y el comentario de Antoni Ignàtziu Garau analiza el racismo y la representación de poblaciones extranjeras en los años 30 en América, ofreciendo el contexto necesario para ver los cortometrajes de esta época con ojo crítico y la consciencia que son productos de la sociedad de su tiempo.

Antoni Ignàtziu Garau en la parte de documental de los episodios
Popeye el marino, creado por Elzie Crisler Segar, debutó en 1929 en la tira cómica Thimble Theatre, que luego fue rebautizada con el nombre del protagonista. El personaje era presente en tiras diarias y páginas del domingo, logrando pronto ser muy popular: en 1933 Fleischer Studios (del cual ya hablamos en relación a la técnica del rotoscopio) produjo una serie de cortometrajes animados para el cine llamado Popeye the Sailor. En 1941 el distribuidor Paramount tomó el mando del estudio cambiando el apellido a Famous Studios, continuando la producción sin los hermanos Fleischer. Los cortometrajes siguieron siendo producidos hasta 1956, contando con un total de 231 cortometrajes que luego fueron transmitidos en televisión por décadas.

La primerísima aparición de Popeye en el Thimble Theatre (1929)
(fuente: popeye.com)

La serie cuenta las aventuras de Popeye el marino, que enfrenta al villano (solitamente el acosador Bluto) para ayudar a su amada Olivia Oyl. Los elementos más memorables son las divertidas escenas de lucha que siguen la lógica de la física slapstick (hablamos de esto en pasado con respecto a Pink Rabbit), el tema musical de Popeye y el uso de espinaca que da al marino una poderosa fuerza física. La creatividad de la representación visual de los chistes y la simpática personalidad de Popeye aseguraron el éxito de la serie. A continuación King Features Syndicate produjo una serie animada para la televisión en 1960, mientras que Hanna Barbera (siempre para King Features Syndicate) produjo El nuevo show de Popeye (The All New Popeye Hour) de 1978 a 1983 y Popeye y Hijo (Popeye and Son) en 1987.

La filmación, dirección, post-producción del programa son de Gabriele Cossu y Nicola Porru, con secuencia de apertura de Kevin Lai y Bruno Olivieri, músicas de Emanuele Garau y Piero Collu, y finalmente el responsable de producción es Francesco Cheratzu. Ya conocemos Bruno Olivieri y Francesco Cheratzu para su participación al proyecto de cortometrajes animados en idioma sardo de Sardegna Film Commission, respectivamente como storyboard artist y autor del cortometraje “28 abrile 1794: sa die de sa Sardinia”, del cual es ya disponible un avance.

NOR, editorial digital desde 2010 fundada por Francesco Cheratzu, pública en formato ebook y en papel novelas, ensayos y estudios dedicados a la Cerdeña en diferentes idiomas además del italiano, como francés y español. Su serie Le Grazie recopila las obras de la escritora sarda premio Nobel Grazia Deledda en su idioma original y en diferentes traducciones de alto nivel.

La editorial colaboró con la asociación Tramudadas del pueblo de Pabillonis para el doblaje de 22 cortometrajes de Popeye, aquí se puede consultar el listado de todo el material utilizado en los episodios. Los actores de doblaje son: Maurizio Foddi (Popeye y Papi); Eleonora Chinghine y Veronica Obinu (Olivia); Piero Obinu (Bluto); Sebastian Foddi (Cocoliso).

Esta es una iniciativa sorprendente y muy bienvenida, que promueve el aprendizaje del idioma sardo y la apreciación de uno de los personajes animados más conocidos y su historia. Proyectos de este tipo merecen ser apoyados y fomentados, y espero ver más de ellos en el futuro. 

lunes, 6 de diciembre de 2021

Popai: Braccio di Ferro parla in sardo!

Recentemente, cercando qualcosa da vedere in televisione di sera, ho trovato una trasmissione particolare: uno dei cortometraggi di Braccio di Ferro doppiato in sardo! Sembra incredibile però è vero, infatti è un progetto della casa editrice NOR di Ghilarza finanziato dal contributo della Regione Autonoma della Sardegna. Gli episodi sono trasmessi ogni mercoledì alle 21:30 e ogni venerdì alle 21:00 su Telesardegna, canale regionale sardo che si può trovare al numero 13 del digitale terrestre

Ogni episodio presenta il cortometraggio doppiato, accompagnato da una sezione di commento sulla storia del personaggio e il suo fumetto di origine. Per esempio, l’episodio di mercoledì 1 dicembre presenta il cortometraggio Goonland del 1938, e il commento di Antoni Ignàtziu Garau analizza il razzismo e la rappresentazione di popolazioni straniere negli anni '30 in America, fornendo il contesto necessario per vedere i cortometraggi di quest'epoca con occhio critico e la consapevolezza che sono prodotti della società del loro tempo.

Antoni Ignàtziu Garau nella parte documetaristica degli episodi

Braccio di Ferro (Popeye), creato da Elzie Crisler Segar, esordì nel 1929 nella striscia a fumetti Thimble Theatre, che in seguito è stata ribattezzata con il nome del protagonista. Il personaggio era presente in strisce giornaliere e pagine della domenica, diventando presto molto popolare: nel 1933 Fleischer Studios (di cui abbiamo già parlato in relazione alla tecnica rotoscope) produsse una serie di cortometraggi animati per il cinema chiamata Popeye the Sailor. Nel 1941 il distributore Paramount prese il controllo dello studio cambiando il nome in Famous Studios, continuando la produzione senza i fratelli Fleischer. I cortometraggi continuarono a essere prodotti fino al 1956, presentando un totale di 231 cortometraggi che in seguito sono stati trasmessi in televisione per decenni. 

La primissima apparizione di Braccio di Ferro nel Thimble Theatre (1929)
(fonte: popeye.com)

La serie racconta le avventure di Braccio di Ferro il marinaio, che affronta il cattivo (di solito il bullo Bluto) per aiutare la sua amata Olivia Oyl. Gli elementi più memorabili sono le divertenti scene di lotta che seguono la logica della fisica slapstick (ne abbiamo parlato in passato riguardo a Pink Rabbit), la colonna sonora di Braccio di Ferro e l’uso degli spinaci che danno al marinaio una poderosa forza fisica. La creatività della rappresentazione visiva delle gag e la simpatica personalità di Braccio di Ferro hanno assicurato il successo della serie. In seguito King Features Syndicate ha prodotto una serie animata per la televisione nel 1960, mentre Hanna Barbera (sempre per conto della King Features Syndicate) ha prodotto Le nuove avventure di Braccio di Ferro (The All-New Popeye Hour) dal 1978 al 1983 e Che papà Braccio di Ferro (Popeye and Son) nel 1987

Le riprese, direzione e post-produzione del programma sono di Gabriele Cossu e Nicola Porru, con sigla di apertura di Kevin Lai e Bruno Olivieri, musiche di Emanuele Garau e Piero Collu, e infine il responsabile di produzione è Francesco Cheratzu. Conosciamo già Bruno Olivieri e Francesco Cheratzu per la loro partecipazione al progetto dei cortometraggi animati in lingua sarda di Sardegna Film Commission, rispettivamente come storyboard artist e sceneggiatore del corto “28 abrile 1794: sa die de sa Sardinia”, di cui è già disponibile un trailer.

NOR, casa editrice digitale dal 2010 fondata da Francesco Cheratzu, pubblica in formato ebook e cartaceo romanzi, saggi e studi dedicati alla Sardegna in diverse lingue oltre all’italiano, come francese e spagnolo. La sua collana Le Grazie raccoglie le opere della scrittrice sarda premio Nobel Grazia Deledda nella loro lingua originale e in diverse traduzioni di alto livello.

La casa editrice ha collaborato con l’associazione Tramudadas del paese di Pabillonis per il doppiaggio dei 22 cortometraggi di Braccio di Ferro, qui si può consultare la lista di tutto il materiale utilizzato negli episodi. I doppiatori sono: Maurizio Foddi (Braccio di Ferro e il padre Trinchetto); Eleonora Chinghine e Veronica Obinu (Olivia); Piero Obinu (Bluto); Sebastian Foddi (Pisellino). 
 
Questa è un’iniziativa sorprendente e molto gradita, che promuove l’apprendimento della lingua sarda e l’apprezzamento di uno dei personaggi animati più conosciuti e la sua storia. Progetti di questo tipo meritano di essere appoggiati e incoraggiati, e spero di vederne altri in futuro.